An Eagle in the Snow
The powerful new novel from the master storyteller – inspired by the true story of one man who might have stopped World War II.1940. The train is under attacks from German fighters. In the darkness, sheltering in a railway tunnel, the stranger in the carriage with Barney and his mother tells them a story to pass the time. And what a story. The story of a young man, a young soldier in the trenches of World War I who, on the spur of the moment, had done what he thought was the right thing. It turned out to have been the worst mistake he ever could have made – a mistake he must put right before it is too late…
එයා මගේ ජීවිතයට ඇවිත්
ක්රිෂ්ණා නදිය හරහා වේගයෙන් කදූළු කුනාටුව හමා ගියේය. යළිත් කිසිදාක හමුවෙතැයි නොසිතූ පෙර භවයේ බිරිද, ඔහුගේ ආදරය පතමින් නැවත ඔහු සොයා ආවාය. එහෙත් ඒ වන විට ඇය තවත් අයකුගේ බිරිද වීමට සුදානමින් විවාහ ගිවිසුම අත්සන් කොට තිබුණි.
The Amazing Story of Adolphus Tips
“A heart-warming tale of courage and warmth, set against the backdrop of the second world war, about an abandoned village, a lifelong friendship and one very adventurous cat!
“”Something’s up. Something big too, very big. At school, in the village, whoever you meet, it’s all anyone talks about. It’s like a sudden curse has come down on us all. It makes me wonder if we’ll ever see the sun again.”” It’s 1943, and Lily Tregenze lives on a farm, in the idyllic seaside village of Slapton. Apart from her father being away, and the ‘townie’ evacuees at school, her life is scarcely touched by the war. Until one day, Lily and her family, along with 3000 other villagers, are told to move out of their homes – lock, stock and barrel.”
නිල් දියමන්තියේ අබිරහස
Sir Arthur Conan Doyle ගේ “Sherlock Holmes Detective Stories” හී ඇතුළත් කතා කීපයක් ඇසුරින් මෙම ” නිල් දියමන්තියේ අබිරහස සහ ෂර්ලොක් හෝමිස් කතා “කෘතිය සකස් කර ඇත.
Sri Arthur Conan Doyle නමැති එම විශිෂ්ට ලේඛකයා කලකට ඉහත රචනා කළද ෂර්ලොක් හෝමිස් කතාවන් වත්මන් පාඨක පිරිස් අතර ද අතිශයින් ජනප්රිය ය. ඉතා ආශාවෙන් කියවා රස විදිය හැකි ඔහුගේ “Sherlock Holmes Detective Stories” හි අඩංගු කතාවලින් හතරක අනුවාදයන් මෙම පොතට ඇතුළත්ය.
පවුරු බිද
අල්ලාගත් මාළු කූරීන් පීතරගෙ කඩයට දී ඒ මුදලට ආප්ප රැගෙන මම ගෙදර ගියෙමි.මම ආප්ප ටික ලොකු අක්කාට දුනිමි. අම්මා කොණ්ඩය පීරමින්කුස්සියට ආවේ ඒ අතරය.චූටියා අම්මාගේ චීත්තයේ ඒල්ලී හඬමින් එයි.
“කට පියාගෙන හිටපිය… ආයෙ බලියන්න පටන් ගත්තොත් දෙනවා තොට පොල් පිත්තක්අරං.. ඇයි යකෝ තොපිලගෙ සුමේ කරලම මට නිදහසක් නෑ.. එළිවෙච්ච වෙලේ ඉදලම මටවද දෙනවා…
ලොකු අක්කාත් මමත් මූණෙන් මූණ බලා ගත්තෙමු. අම්මා ළමයින් වැදුවා විතරය. උන්ව හදන්නේ ලොකු අක්කාය. නංගිලා මල්ලිලා රංචුවේ සියලු දහදුක විඳින්නේ ලොකු අක්කාය.
“කොයින්ද උඹට ආප්ප ගත්ත සල්ලි..?”අම්මා මගෙන් ඇසුවේ අක්කා අත වූ ආප්පයක් කඩා කටේ දමා ගනිමින්ය.” මං මාළු අල්ලල වික්කා…”
“ඔක්කොම වික්කද?.…… නොදකින් අපටත් දෙන්නෙක් ගේන්න එපායැ. යකෝ මේකට
තව පොල්කිරි ටිකක් දැම්මනම්. කිරි පීතරගෙ ගෑනිගෙන් ගන්නවා වගේනෙ හරියට … පොල්කිරි පෙන්නලා විතරයි..”අම්මා රස පරීක්ෂා කොට ගුණ දොස් කීවාය..”ලොක්කි…මං යනවා. එද්දි හවස් වෙයි. ලොකු හාමිනේලගෙ දිහා හෙට වතා දානෙ. මං වී කොටලා දෙන්න යනවා. මේකෙම රිංගගෙන ඉදලා හරියන්නෑ. යන ලෝකෙටත් මොනාහරි කරගන්න ඕන…”
වසවර්තියෙක් ද නොවීම්
දඹුලු ප්රදේශයේ ගමක රජයේ සුළු සේවකයෙකුගේ විශාල පවුලක සාමාජිකයෙකු වන කථිකයා, දුගී බව, අසල්වැසි ගම්වැසියන්ගේ නූගත්කම්, මිථ්යා විශ්වාස, කුඩුකේඩුකම්, තරහමරහ මෙන්ම අහිංසක හිතවත්කම් මැද ජීවත් වේ. මෙම පරිසරය තුළ දඟකාර මෙන්ම ධෛර්යය සම්පන්න දරුවෙකු ලෙස වැඩෙන හෙතෙම වඩා පුළුල් හා සංකීර්ණ සමාජයක ජීවත් වීමේ පන්නරය එම ජීවිත අත්දැකීම් තුළින් ලබා ගනී. නොයෙකුත් කම්කටොලු මැද අධ්යාපනය ලබමින් විශ්වවිද්යාලයට පිවිසෙන හෙතෙම එහිදී සිය බුද්ධිමය මෙන්ම නිර්මාණාත්මක හැකියාවන්ද වර්ධනය කර ගනිමින්, සමකාලීන සමාජ ඓතිහාසික පරිසරයද උපයෝගී කර ගනිමින්, ගැමි සමාජයේ මෙන්ම විශ්වවිද්යාල පරිසරයේද සාරයෙන් පෝෂණය වී ගැමි බුද්ධිමතකු බවට පත් වේ. එක්තරා කාල පරිච්ඡේදයක මෙරට විශ්වවිද්යාල අධ්යාපනය පෝෂණය කළ බුද්ධිමත් මෙන්ම, මහත්මා ආචාර්ය පරපුරක් සෙවණේ වැඩෙන මෙම ගැමි තරුණයා විශ්වවිද්යාල සමාජයේද නායකයෙකු බවට පත් වේ. මෙය ගමෙන් විශ්වවිද්යාලයට පැමිණ ඉහළ මධ්යම පන්තියකට පිවිසීමට තැත් කිරීමෙන් නිශ්ක්රීය වන්නෙකුගේ පුවතක් නොව, තම ජීවිතයෙන් සන්තෘප්තියක් ලැබූවකු පිළිබඳ පුවතකි.
අන්ධකාරයේ හෝරාව
“ආතර් ස්කෝපියෝ කියන මනුස්සයෙක් බටහිර ප්රාන්තය ඇතුළේ
ඉදන් DEA ඒජන්සියට නොපෙනෙන අදෘශමාන මත්ද්රව්ය ජාලයක්
පවත්වාගෙන යනවයි කියන කාරණාවට සම්බන්ධ සාක්ෂි මා ළඟ
තියෙනවා. DEA නියොජිතයින් ඒ ජාලය හොයාගත්ත නම් ඒක ලොකු
විජයග්රහණයක් හැටියට සලකන්න පුළුවන්. මට ඒ සාක්ෂි මා ළඟ
එයාලට භාර දෙන්න පුළුවන්. ඇත්තෙන්ම කිව්වොත් ඒ වගේ තොරතුරු
එළි කරන්න මම වෘත්තීයමය වශයෙන් බැඳිලයි ඉන්නේ. ඒ වගේම මටම
කියලා සදාචාරාත්මක බැඳිම් තියෙනවා. මම නෝබල්ට හැමදෙයක්ම
කියන්න ඕන.”
“දැන්ම නෙවෙයි.” රීචර් කීය…..
මනුතාපය
ලෝක සාහිත්යයේ දුර්ලභ මාණික්යයක් බඳු වු ප්රංශයේ විසු
වික්ටර් මාරි හියුගෝ ගේ “ද ලේ මිසරාබිලේ ” නැමැති අද්වීතීය
නවකතාවේ රමණීය සංක්ෂිප්ත පරිවර්තනයකි. “මනුතාපය”.
මෙහි පරිවර්තක අයි .ඇම්. ආර්.ඒ.ඊරියගොල්ල සුරීන්ගේ සිංහල
භාෂා ශෛලිය අතිශය මනහරය.සුගමය.හදවතට දැනෙන සුළු ය.
මතක පොලිසිය
මතක පොලිසිය යනු විශිෂ්ට නවකතාවකි: එය ප්රබන්ධයක් හෝ උපමාකතාවක්, අනතුරු ඇඟවීමක් සහ ආලෝක ධාරාවක් ලෙස අත්විඳිය හැකි ගැඹුරු පොකුණකි. අවබෝධයේ සහ කරුණාවේ සියලු නිමේෂයන් ක්ෂණභංගුර බව දැන, අදිසි අයුරින් සිය අදහස් විවෘත කරමින්, අපව වෙනස් ලෙස සිතා බැලීමට සලස්වන නවකතාවකි.එය එකවර දේශපලනික සහ මානුෂිය වේ.එමගින් කිසිවක් පොරොන්දු ව්න්නේ නැත.එය ඉවසීමෙන් හා ධෛර්ය සම්පන්න දෘෂිටියකින් යුත් දුර්ලභ කාර්යයකි.
– මැඩලින් තියෙන්- ද ගාර්ඩියන්
හිරුට රහසේ පිපුනු මල්
ඔහුගේ ළමැදේ
මගේ හිස තියාගත් ඔහු
හිස් මුදුන කිහිප වරක්
සිප ගත්තේය.
මා ප්රාර්ථනා කළ ජීවිතය
මෙය නොවේදැයි.
මට සිතුණි.
මෙලොව වෙසෙන කිසිවෙකුත්
මෙවැනි අහිංසක කුරුලු කූඩු
කඩා ඉහිරවන්නට එපා යැයි
මම සිතින් ප්රාර්ථනා කළෙමි.
ධනංජයගෙන් තොරව ලොවක්
මට තිබුණේ නැත.
වසත් කවිය නුඹ
දවසක් ඒවි අත් දෙකෙන්ම මාව ඔය පපුවට තුරුළු
කර ගන්න… මගේ මේ පපුවෙම උණුහුම හොයන…මේ
ආදරෙන්ම සැනසීම හොයන… මේ ආදරේ මත්තෙම
නැහෙන… මේ ආදරේ වෙනුවෙන්ම ඔය අවසාන හුස්මත්
හෙළන… අන්න එදාට මේ ආදරේ වෙනුවෙන්ම කවියක් ඔය
අත් දෙකෙන් ලියවේවි… මේ පායපු පුර හඳ එදාටත් මේ
විදියටම පායාවි… අන්න එදාට, මේ හඳටත් රහසින්
මහත්තයගෙ අතින් ලියවෙන කවිය… ඒ කවිය අපි
හැමෝගෙම සැනසීම වේවි…
උදාර අපේක්ෂා 1
ඔහු හැම නියෝගයක් ගානේ මා සොහොන් කොත උඩ වැරෙන් පැද්දු හැටියට මට ක්ලාන්ත ගතියක් දැනිණ. මා බියෙන් මුසපත් වන බවක් දැනිණ “අනේ සර්, ඔච්චර මාව ගස්සන්න එපා”
“එපා?” යයි ගර්ජනය කර මෙවර ඔහු මා පැද්දු වේගයට දේවස්ථානයද පැද්දුණ බවක් පෙනිණ. පසුව ඔහු මගේ දෑත් ඉහළට ඇද්ද වේගයට මම සොහොන් කොත මත හිටගත්තෙමි.
චාල්ස් ඩිකන්ස් 1812 පෙබරවාරි 7 දා එංගලන්තයේ පෝට්ස් මවුත් ප්රදේශයේ උපන්නෙකි’. කුඩා කාලයේදීම ඔහුගේ පියාට සිරගත වීමට සිදුවූ නිසාම ඩිකන්ස්ගේ පාසල් අධ්යාපනය කඩාකප්පල් වුයේය එහෙත් පසු කාලීනව ඔහු විසි වසරක් තිස්සේ මාධ්යවේදියෙකු ලෙස කටයුතු කරමින් පුවත්පතක් සංස්කරණය කල අතර නවකතා පහළොවක්ද රචනා කළේය. ඒ අතරින් උදාර අපේක්ෂා ( Great Expectations ) කෘතිය අති අතිවිෂිස්ට නිර්මානයකි
සුදු හැඳ ගත් කාන්තාව 1
විල්කි කොලින්ස් 1860 දී ලියූ ‘සුදු හැඳ ගත් කාන්තාව’
(The Women in White) නමැති ප්රබන්ධය පවුල් ජීවිතයේ
ගුප්ත අභිරහස් හෙළි කරමින් ඉංග්රීසි භාෂාවෙන් ලියන ලද අද්භූත
රසයෙන් හා අතිශය උද්වේගකාරී හැඟුමන්ගෙන් පිරි ශ්රේෂ්ඨතම
නවකතාව ලෙස විචාරකයෝ පෙන්වා දෙති. විශ්ව සාහිත්යයට
එක් වූ ප්රථම රහස් පරීක්ෂක නවකතාව ද මෙයයි.
මුල සිට අග දක්වා අභිරහස් සිද්ධි මාලාවකින් හා කුතුහලයෙන්
පිරි චරිත නිරූපණයන්ගෙන් සැදි මෙම ලෝක ප්රකට අභිරහස්
නවකතාවේ සම්පූර්ණ සිංහල පරිවර්තනයේ පළමු කොටසයි මේ.
දඟකාර ළමයි
මෙම පවුලේ මව මිය යාමෙන් පසු පියා රෝගාතුර වෙයි. ඔහුගේ
ව්යාපාර කටයුතු ද අසාර්ථක වේ. ඔහු ගෙදරින් පිටව ගොස් උපයන
සුළු මුදල පවුලේ නඩත්තුවට ප්රමාණවත් නොවේ. ළමයින්ගේ අතට
මිටට මුදල් නොලැබේ. පවුලේ බිඳ වටුණු ආර්ථිකය යලි ගොඩ
නැංවිමේ අදහසින් ළමයි ලොකු වැඩට අත පොවති.එහෙත් සෑම
කාර්යයක්ම අවසන් වන්නේ බලාපොරොත්තු රහිත ලෙස ය.
රජවරුන්ගේ ශාපය
කාත් කවුරුවත් නැති දුගී දැරියක් ලෙසින් හැදී වැඩුණු
මට පුරාවිද්යාව ඉගෙන ගන්නට ලැබීමම අහම්බෙන් ලද
ආශ්චර්යයක් විය.ඉතින් පුරාවිද්යාවේ අසිරිමත් දේශය වු
ඊජීප්තුවට යන්නට වරම් ලැබීම මගේ සිහිනයක්
සැබෑවීමක් බඳුය. එහෙත් ඒ සැබෑවු සිහිනය මහා
භයංකාර සිහිනයක් බවට පත් වෙන්නට වැඩි කලක් ගියේ
නැත්. අලුත් පාරාවෝ සොහොන්කොත්ක් ගවේෂණය
කරන්නට ගිය අපේ කණ්ඩායමේ එකින් එකා මිය යන්නට
පටන් ගත්තේ, පාරාවෝ සොහොන්ගැබ් වල සැඟවී
ඇතැයි කියන “රජවරුන්ගේ ශාපය” නිසාමද.? නැතිනම්
ඊටත් වඩා රුදුරු, අඳුරු බලවේගයක් නිසාද…?
Dreamland
Colby Mills once felt destined for a musical career, but tragedy grounded his dreams. Now the dust has settled, he spontaneously takes a gig playing at a bar in Florida, seeking a rare break from his duties at home.
But when he meets Morgan Lee, his world is turned upside-down, and Colby can’t help but wonder if the responsibilities he has shouldered need dictate his life forever. Morgan is on her way to Nashville with plans to become a star and she wants Colby to come with her.
Maybe Now
What is more important? Friendship, loyalty, or love?
Ridge and Sydney are thrilled to finally be together guilt-free. But as the two of them navigate this freedom, Warren and Bridgette’s relationship is as tumultuous as ever, and Maggie grapples with her illness.
When she comes across an old list of things she wanted to do “maybe one of these days,” Maggie decides to live life to the fullest and accomplish these dreams. Maggie keeps Ridge updated on her adventures, but he can’t help but worry, even as Sydney grows more and more suspicious about their friendship. But if she’s going to move past this jealousy, she’ll need to reconcile how she and Ridge came together with the fact that Maggie will always be in their lives somehow…or end up walking away from the man she loves so much.
වලංකන්ද පාමුලට එළියක්
වලංකන්ද පාමුලට එළියක්
මකාර් චුද්ර
ජනතාව ඉපදී ඇත්තේ දුක් විඳීමට නොවන බවද ඔවුන් දුක් විඳින්නේ සමාජ
ආර්ථික ක්රමයේ වරදින් බවද මහ හඬ නගමින් පළමු වන වරට ප්රකාශ කලේ
මක්සිම් ගෝර්කිය. එම නිසා ජනතාව දුගී දුප්පත් කමින් මුදවා,සුඛිතමුදිත
කිරීමට නම්,පවත්නා සමාජ -උාර්ථික ක්රමය සුනු විසුණු කර දමා,නව සමාජ
ආර්ථික ක්රමයක් ඇතිකර ගත හැකි යැයි ඔහු විශ්වාස කළේ ය.මේ සංග්රහයේ
එන කථාවලින් සමාජයේ මණ්ඩි වන පංචම ජනතාව ගේ දුක් දොම්නස් හා වධ
වේදනා, ගෝර්කි විස්තර කරනුයේ දෙ නෙතට කඳුළු උනවන
ආකාරයෙනි. අන්ත දුක් විඳින පංචමයන්වුව ද ඔවුන් ද
දයාව කරුණාව ක්ෂමාව ආදී ගුණ වලින්පිරි මනුසුසයන්
බව .මේ කතාවලින් මක්සිම් ගෝර්කි අවධාරනය කරයි…
Love on the Brain
Your world is about to be rocked.’ Elena Armas, author of The Spanish Love Deception
‘Hopelessly, brilliantly, wonderfully romantic. I loved it even more than The Love Hypothesis, and I didn’t think that was possible’ Cressida McLaughlin
From the New York Times bestselling author of The Love Hypothesis comes a new Seminist rom-com in which a scientist is forced to work on a project with her nemesis – with explosive results.
Alone on a Wide Wide Sea
“When six-year-old orphan Arthur Hobhouse is shipped to Australia after WWII he loses his sister, his country and everything he knows. Overcoming enormous hardships with fellow orphan Marty, Arthur is finally saved by the extraordinary people he meets and by his talent for boat-design and sailing. Now he has built a special boat for his daughter Allie – a solo yacht designed to carry her to England in search of his long-lost sister. Will the threads of Arthur’s life finally come together?
“
A Slow Fire Burning
“What is wrong with you?’
Laura has spent most of her life being judged. She’s seen as hot-tempered, troubled, a loner. Some even call her dangerous.
Miriam knows that just because Laura is witnessed leaving the scene of a horrific murder with blood on her clothes, that doesn’t mean she’s a killer. Bitter experience has taught her how easy it is to get caught in the wrong place at the wrong time.
Carla is reeling from the brutal murder of her nephew. She trusts no one: good people are capable of terrible deeds. But how far will she go to find peace?
Innocent or guilty, everyone is damaged. Some are damaged enough to kill.”
සඳ
” මට ආදරේ නැද්ද සදේ…
උත්තර දීලා යන්න…
මට තවත් විදවන්න බෑ…
ඇයි මං දිහාවත් බලන්නේ නැත්තේ…
මට කතා කරන්න ඕන.
මේක තමා මගේ ජීවිතේ හොදම දවස… ප්ලීස්…”
පිදුරු බල්ලෝ
මානවකේන්ද්රවාදයෙහි, නූතනත්වයෙහි සහ ප්රගතියෙහි අඳුරු
ප්රදේශ වෙත එබී බලන්නට උත්තේජනය සපයන මෙම කෘතිය
අලුත් ආකාරයක මානව ප්රගතියක් පිළිබඳ මෙනෙහි කරන්නට
අප මෙහෙයවයි. පසුගිය පන්සිය වසක පමණ කාලය පිළීබඳ
අවංක ආපසු හැරීමක් අවශ්ය වන යුගයකට අප පැමිණ
නොතිබේදැයි කතුවරයා අසයි. විටෙක අප අවුස්සන, විටෙක
අප කුතුහලය ගන්වන, විටෙක අප කෝපගන්වන මෙම කෘතිය
මග හැර කිසිම ක්ෂේත්රයක බරපතළ ක්රියාවක නියැළිය හැකිද?
ස්කොට්ස්මන් පුවත්පතට ලියූ රිචඩ් හැලොවේ මෙසේ කියයි:
“අත්යලංකාර පොතකි. මෙය කියවන සෑම දෙනෙකුම ජෝන් ග්රේ
සමඟ එකග නොවනු ඇත. එහෙත්, සෑම කෙනෙකුම මෙම
පොත මගින් අලුතින්ද වේදනාබර ලෙසද සිත්නට උනන්දු
කෙරෙනු ඇත….”
වේතරණි
වේතරණී යන පදය උස්සද නම් නරකාදියට යෙදී ඇත. තුනුරුවන් සන්තක දේ කන බොන වනසන අය මේ නරකයේ උපදින බව කියවේ. වේතරණී නම් නරකයෙහි ඇතැයි සලකන ලෝදියෙන් පිරී ඇති ගංගාවකට ද මේ නම යෙදී ඇත. බුත්සරණේ 149 පිටුවේ මෙසේ ඇත.”කපක් මුළුල්ලෙහි තැවී ගියාවූ ලොහොදියෙන් පිරුණු වේතරණී ගංගාව”. බුදුගුණ අලංකාරයේ 316 කවියේ “හැමකල් දලමුල් වේතරණී ගඟ” වසයෙන් ඇත. සද්ධර්මාලංකාරයේ 620 පිටුවේ ” අසිපත්ර වනය වේතරණී නදිය අංගාර පර්වතය සංඝාත නරකය යන මෙහි බොහෝ දුක් ඇත්තේය.” වසයෙන් ඇත. අපායට යන පාර යන අරුත ගැනීමට ද පුළුවන. කුතුහලයෙන් පිරි, වෙනස්ම ආරක, අකුරක් පසා ඔබ සිත ඇදබැඳ තබා ගන්නා වේතරණිය කියවන්න
හිතලු
ඒ දුටු හිරුමල වෙත
නුඹව ළගට ඇදගෙන වියරුවෙන් මෙන් සිපගන්නට සිතෙයි…නුඹෙ ගෙලේ ඇති සියුම් රේඛා රටාවන් මගේ දෙතොලින් උණුහුම් කරන්නට සිතෙයි… මගේ ප්රේමිය යැයි කියා තදින් බදා වැළදගන්නට සිතෙයි…නුඹේ අසල දැවටෙන්නට සිතෙයි…ප්රේමයෙන් උන්මන්තක වි ඇති සිත නුඹ අසල සින්නකරන්නට සිතෙයි.
400 Days
“Twelve-year-old Siya has been missing for nine months. It’s a cold case, but Keshav wants to help his mother, Alia, who refuses to give up.
‘My daughter Siya was kidnapped. Nine months ago,’ Alia said. The police had given up. They called it a cold case. Even the rest of her family had stopped searching. Alia wouldn’t stop looking, though. She wanted to know if I could help her.
Hi, I am Keshav Rajpurohit and I am a disappointment to everyone around me. I live with my parents, who keep telling me how I should:
a) get married,
b) focus on my IPS exams,
c) meet more people and
d) close my detective agency.”
1984 George Orwell
Published in the summer of 1949, George Orwell s Nineteen Eighty-Four is one of the most definitive texts of modern literature. Set in Oceania, one of the three inter-continental superstates that divided the world among themselves after a global war, Orwell s masterful critique of the political structures of the time, works itself out through the story of Winston Smith, a man caught in the webs of a dystopian future, and his clandestine love affair with Julia, a young woman he meets during the course of his work for the government.
ලුලූට පවුල් දෙකක්
මගේ අම්මගේ නම වෙරොනික්.
වයස විසිහයයි. අම්මාගේ වයස
හදාගන්න එක හරි ලේසියි.
මගේ වයස දහයයි. මාව අම්මාට
හම්බවෙලා තියෙන්නේ අම්මට
වයස දහසයේදී. පුංචි කාලෙදිම
අම්මා අනාථ දරුවෙක් වෙලා.
ඊට පස්සේ හැදිලා වැඩිලා
තියෙන්නේ, මං වගේ දරුකමට
හදාගත්ත පවුලක. ඒ කියන්නේ
අම්මා දන්නවා මං ඉන්න තත්ත්වේ!
සුදු හැඳගත් කාන්තාව 2
“ප්රබන්ධ කතාවක මුඛ්ය පරමාර්ථය වනුයේ හොඳ කතාන්දරයක් කීම බවට පවත්නා පැරණි මතය මම කවදත් අගය කරමි. මේ හේතුව නිසා, සිද්ධි අනුගත යම් කතාන්තරයක් රඳා පවත්නේ හුදෙක් එම සිද්ධි මතම නොව, ඒවාට කෙළින්ම සම්බන්ධ මිනිස් චරිතයන් මතය. නවකතාවක් ලිවීමේදී කතාන්දරයක් ඉදිරිපත් නොකර හුදෙක් චරිත ලක්ෂණ පමණක් විදහා දක්වා සිටිය හැකිය. එහෙත් මනා චරිත නිරූපණයන්ගෙන් තොරව සාර්ථක නවකතාවක් නිර්මාණය කළ නොහැකිය.
මගේ “සුදු හැඳ ගත් කාන්තාව” (The Women in White) නැමැති නවකතාව පාඨකයන් අතර බෙහෙවින් ජනප්රිය වූයේ මනා චරිත නිරූපණයක් තුළින් ප්රබල කතාවක් ඉදිරිපත් කිරීම මත බව ඔවුන්ගේ ප්රතිචාරය වේ.”
– විල්කි කොලින්ස්
විල්කි කොලින්ස් ලියු ඒ ශ්රේෂ්ඨ නවකතාවේ සිංහල පරිවර්තනයේ දෙවන (අවසාන)කොටසයි මේ.