සැබෑ මිනිසෙකුගේ කතාවක්
‘සැබෑ මිනිසෙකුගේ කතාවක්‘ යනු 1946 වසරේ රුසියානු ලේඛක බොරිස් පලෙවොයි විසින් රචිත නවකතාවකි. මෙම කතාවට පදනම වී ඇත්තේ ජර්මානුවන් විසින් වෙඩි තබා බිම හෙලූ සෝවියට් ප්රහාරක ගුවන් නියමුවෙකු වන අලෙක්සේයි මෙරෙස්යෙව්ගේ සැබෑ ජීවිත කතාවය. දෙවන ලෝක සංග්රාමයේදී ජර්මානුවන් විසින් වෙඩි තැබීම නිසා දරුණු ලෙස තුවාල ලැබූ මෙරෙස්යෙව් දින 18 ක් දුෂ්කර භූමි ප්රදේශයක් ඔස්සේ බඩගාමින් පැමිණ දිවි ගලවා ගත් කතාව මෙයින් කියවේ. මෙහි සිංහලයට පරිවර්තනය කොට ඇත්තේ දැදිගම වී. රුද්රිගු විසිනිි. මීට පෙර වෙනත් ප්රකාශන ආයතන යටතේ ප්රකාශයට පත් වී තිබුණු මේ කෘතිය, රුසියානු තානාපති කාර්යාලයේ නිල අවසරයකින් යුක්තව ගුණසේන ප්රකාශනයක් ලෙස දැන් ඔබ අතට පත් වෙයි.
ජමීලා
පැවති සෝවියට් සමූහාණ්ඩුවට අයත් කිර්ගිසියාවේ උපන් ලේඛකයකු වූ චිංගීස් අයිත්මාතව් විසින් රචනා කරන ලද, රුසියානු මෙන්ම ලෝක සාහිත්යය තුළ ද විශිෂ්ට ගණයේ ලා සැලකෙන කෘතියක් ලෙස ‘ජමීලා’ සඳහන් කළ හැකිය. මෙහි සිංහලයට පරිවර්තනය කොට ඇත්තේ දැදිගම වී. රුද්රිගු විසිනිි. දෙවැනි ලෝක යුද්ධය පැවති සමය පසුබිම් කරගෙන ලියැවී ඇති මෙතුළින් ආදරය, පුද්ගල නිදහස සහ සමාජයීය වශයෙන් මුහුණදෙන්නට සිදුවන බලපෑම් පිළිබිඹු වෙයි. මීට පෙර වෙනත් ප්රකාශන ආයතන යටතේ ප්රකාශයට පත් වී තිබුණු මේ කෘතිය, රුසියානු තානාපති කාර්යාලයේ නිල අවසරයකින් යුක්තව ගුණසේන ප්රකාශනයක් ලෙස දැන් ඔබ අතට පත් වෙයි.
බෝදිලි යාමය
ශ්රී ලාංකේය ජන සමාජයේ අතීතයේ සිට පැවත එන විවිධ ඇදහීම්, විශ්වාස පදනම් කරගනිමින් එම විශ්වාසයන් මනා සේ ගළපා නිර්මාණාත්මක නවකතාවක් ලෙස සමන් අතපත්තු මහතා විසින් ‘බෝදිලි යාමය’ රචනා කර ඇත. එමෙන්ම ශ්රී ලාංකේය ජන සමාජයේ අතීතයේ සිට පැවත එන සමාජ, සංස්කෘතික බලපෑම් මෙන්ම අතීත ජන සමාජය එම බලපෑම්වලට මුහුණ දුන් අයුරු, ඔවුන් කොතෙක් දුරට එම බලපෑම් විසඳා ගන්නා ආකාරය මෙම බෝදිලි යාමය නවකතාව ඇසුරෙන් පාඨකයාට මනා අවබෝධයක් සමඟ රසවිඳිය හැකිය.
බල්ලන්ට බටර්
ප්රවීණ ලේඛිකාවක වන ප්රියංකා අමරතුංග විසින් රචනා කොට ඇති ‘බල්ලන්ට බටර්’ නවකතාව සුන්දරව ජීවිතය ගත කරන වර්තමාන සමාජයේ එක් පවුලක් වටා ගෙතී තිබේ. මේ පවුලේ රෝගී තත්ත්වයේ පසුවන මවක් ද සිටින අතර වර්තමාන පුහු ආටෝපවලින් පිරි සමාජය තුළ වැඩිහිටියන්ට සැලකීම පිළිබඳ දක්වන්නා වූ ඛේදනීය ආකල්පය මේ නවකතාව තුළින් නිරූපණය කරන්නට කතුවරිය උත්සාහ දරා තිබේ.
ලකුණු අතර අකුණු පහර 5 ශ්රේණිය ගුණසේන ශිෂ්යත්ව තක්සලාව – Emerald Edition
5 ශ්රේණියට අදාළ ප්රශ්න පත්ර කට්ටල 6 කින් සමන්විත ගුණසේන ශිෂ්යත්ව තක්සලාවේ General Edition, Silver Edition, Gold Edition, Platinum Edition සහ Diamond Edition අධ්යයනය කිරීම තුළින් ඔබේ දරුවා ලැබූ පන්නරය තවත් ඉහළ තලයකට ඔසවා තබන ශ්රී ලංකාවේ විශිෂ්ටතම ඉලක්ක ප්රශ්නෝත්තර සංග්රහයේ හයවන අදියර ලෙසින් Emerald Edition නිර්මාණය වී ඇත.
මීරිගම, හාපිටිගම් ජාතික අධ්යාපන විද්යාපීඨයෙන් තම ජාතික ශික්ෂණ විද්යා ඩිප්ලෝමාව සාර්ථකව අවසන් කළ, ප්රාථමික අධ්යාපනය පිළිබඳ අත්දැකීම් සපිරි ප්රවීණ ආචාර්යවරුන් වන සජිත් අබේසේකර සහ කසුන් ගනේවත්ත මෙහි සම්පාදකයන් ය.
The Glass Menagerie
One of Tennessee Williams’ most popular plays in a special annotated edition for school and college students.
The Glass Menagerie, Tennessee Williams’ first great popular success and an autobiographical play about his mother and sister, launched the brilliant and controversial career of this ground-breaking American playwright. Set in St Louis during the depression era of the 1930s, it is the poignant drama of a family’s gradual disintegration, under pressure both from outside and within. A frustrated mother persuades her rebellious son to provide a ‘gentleman caller’ for her shy, crippled daughter, but her romantic dreams are shattered by the intervention of harsh reality. This edition provides the author’s preferred text, available for the first time in the United Kingdom, and includes Williams’ essay on the impact of sudden fame on a struggling writer, ‘The Catastrophe of Success’, as well as a short section of Williams’ own production notes.
Smart Learning – I can Write – The Essential Preparatory Pack for School
I Can Write is a set of 4 wonderful books designed to enable young scholars to develop pencil control and early writing skills. The books are an excellent step to prepare for school. They will help the children identify and practice forming lines and curves, and then learning to write capital and small alphabet, and numbers.
පාසල් ගමන ආරම්භ කරන්නට සැරසෙන දුවා දරුවන්ගේ මූලික ලිවීමේ හැකියාව සහ පැන්සල හැසිරවීමේ කුසලතා වර්ධනය කර ගැනීමට පොත් 4 කින් සමන්විත, ඉංග්රීසි බසින් සම්පාදිත මෙම I Can Write පොත් මාලාව උපකාරී වේ. රේඛා සහ වක්ර ඇඳීම, කැපිටල් සහ සිම්පල් අකුරු ලිවීම මෙන්ම සංඛ්යා අවබෝධ කර ගැනීම ද මෙයින් ලැබෙන්නේ මහඟු පිටිවහලකි.
The Reverd Book of Five Hundred & Fifty Jataka Stories Volume I – IV
සිතුවම් සහිත පන්සියපණස් ජාතක පොත් වහන්සේගේ සම්පූර්ණ ඉංග්රීසි පරිවර්තනය ඇතුළත් වෙළුම් 4 කින් යුක්ත පොත් කට්ටලය මෙහි අන්තර්ගතය. සම්මානිත මහාචාර්ය රංජිනී ඔබේසේකරයන් ප්රමුඛ, පරිවර්තන කාර්ය පිළිබඳ කෘතහස්ත දැනුමකින් යුක්ත ලේඛක මඬුල්ලක් විසින් පරිවර්තනය කරන ලද මේ කෘති බෞද්ධ සාහිත්යය ජාත්යන්තරයට රැගෙන යාම සඳහා මහඟු අත්වැලක් සපයයි.
This includes the 4-volume book set containing the complete English translation of the great Buddhist book of Sithuwam Sahitha Pansiya Panas Jataka Poth Vahanse written in Sinhala. This literary work done by a panel of scholars led by Emeritus Professor Ranjini Obeysekara, provide a great help in taking Buddhist literature to the international level.
සයිබර් ප්රේමය
අන්තර්ජාලය සහ ජංගම දුරකතන ශ්රී ලංකාව නමැති
මේ කොදෙව්වේ හතර දිග් භාගය පුරා පැතිරෙද්දී එහි
වැසියන්ගේ ජීවන රටා, හැසිරීම් හා සිතුම් පැතුම් ද
තුරඟ වේගයෙන් වෙනස් වෙයි.
එහෙත් මේ වෙනස් වන ශ්රී ලාංකික සමාජයේ තාක්ෂණික
භාවිතාව, වත්මන් සාහිත්යකරුවන්ගේ නිර්මාණ වපසරියට
බොහෝ විට මඟ හැරෙන ඉසවුවකි.
ජීව පද්ම සඳගෝමිගේ සයිබර් ප්රේමය කාව්ය කෘතිය එබඳු
ඉමි පෙදෙස් පවා ස්පර්ශ කරමින් ලිවීමට ගත් නිර්මාණශීලී
උත්සාහයකි. මොරටුව සරසවියේ ඉංජිනේරු උපාධිධරයකු හා
තොරතුරු හා සන්නිවේදන තාක්ෂණ ක්ෂේත්රයේ කළමනා
කරණ වෘත්තිකයෙකු වන ජිව පද්ම සඳගෝමි විදහ
සන්නිවේදකයෙකු ලෙසද කටයුතු කර ඇත. මේ ඔහුගේ
පළමු කවි අස්වැන්නයි.
The Reverd Book of Five Hundred & Fifty Jataka Stories Volume I – IV
සිතුවම් සහිත පන්සියපණස් ජාතක පොත් වහන්සේගේ සම්පූර්ණ ඉංග්රීසි පරිවර්තනය ඇතුළත් වෙළුම් 4 කින් යුක්ත පොත් කට්ටලය මෙහි අන්තර්ගතය. සම්මානිත මහාචාර්ය රංජිනී ඔබේසේකරයන් ප්රමුඛ, පරිවර්තන කාර්ය පිළිබඳ කෘතහස්ත දැනුමකින් යුක්ත ලේඛක මඬුල්ලක් විසින් පරිවර්තනය කරන ලද මේ කෘති බෞද්ධ සාහිත්යය ජාත්යන්තරයට රැගෙන යාම සඳහා මහඟු අත්වැලක් සපයයි.
This includes the 4-volume book set containing the complete English translation of the great Buddhist book of Sithuwam Sahitha Pansiya Panas Jataka Poth Vahanse written in Sinhala. This literary work done by a panel of scholars led by Emeritus Professor Ranjini Obeysekara, provide a great help in taking Buddhist literature to the international level.
The Reverd Book of Five Hundred & Fifty Jataka Stories Volume I – IV
සිතුවම් සහිත පන්සියපණස් ජාතක පොත් වහන්සේගේ සම්පූර්ණ ඉංග්රීසි පරිවර්තනය ඇතුළත් වෙළුම් 4 කින් යුක්ත පොත් කට්ටලය මෙහි අන්තර්ගතය. සම්මානිත මහාචාර්ය රංජිනී ඔබේසේකරයන් ප්රමුඛ, පරිවර්තන කාර්ය පිළිබඳ කෘතහස්ත දැනුමකින් යුක්ත ලේඛක මඬුල්ලක් විසින් පරිවර්තනය කරන ලද මේ කෘති බෞද්ධ සාහිත්යය ජාත්යන්තරයට රැගෙන යාම සඳහා මහඟු අත්වැලක් සපයයි.
This includes the English translation of the 4-volume set containing the complete text of the Buddhist scripture Sithuwam Sahitha Pansiya Panas Jataka Poth Vahanse. The complete text of the Sithuwam Sahitha Pansiya Panas Jataka Poth Vahanse is in the hands of a team of scholars with a deep understanding of the art of translation, headed by the renowned emeritus professor, Ranjini Obeysekara, who are doing their best to take Buddhist literature to the international level.
The Reverd Book of Five Hundred & Fifty Jataka Stories Volume I – IV
සිතුවම් සහිත පන්සියපණස් ජාතක පොත් වහන්සේගේ සම්පූර්ණ ඉංග්රීසි පරිවර්තනය ඇතුළත් වෙළුම් 4 කින් යුක්ත පොත් කට්ටලය මෙහි අන්තර්ගතය. සම්මානිත මහාචාර්ය රංජිනී ඔබේසේකරයන් ප්රමුඛ, පරිවර්තන කාර්ය පිළිබඳ කෘතහස්ත දැනුමකින් යුක්ත ලේඛක මඬුල්ලක් විසින් පරිවර්තනය කරන ලද මේ කෘති බෞද්ධ සාහිත්යය ජාත්යන්තරයට රැගෙන යාම සඳහා මහඟු අත්වැලක් සපයයි.
This includes the complete English translation of the 4-volume set containing the complete text of the Buddhist scripture Sithuwam Sahitha Pansiya Panas Jataka Poth Vahanse. The complete text of the Sithuwam Sahitha Pansiya Panas Jataka Poth Vahanse is in the hands of a team of scholars with a deep understanding of the art of translation, headed by the renowned emeritus professor, Ranjini Obeysekara, who are doing their best to take Buddhist literature to the international level.
The Reverd Book of Five Hundred & Fifty Jataka Stories Volume I – IV
සිතුවම් සහිත පන්සියපණස් ජාතක පොත් වහන්සේගේ සම්පූර්ණ ඉංග්රීසි පරිවර්තනය ඇතුළත් වෙළුම් 4 කින් යුක්ත පොත් කට්ටලය මෙහි අන්තර්ගතය. සම්මානිත මහාචාර්ය රංජිනී ඔබේසේකරයන් ප්රමුඛ, පරිවර්තන කාර්ය පිළිබඳ කෘතහස්ත දැනුමකින් යුක්ත ලේඛක මඬුල්ලක් විසින් පරිවර්තනය කරන ලද මේ කෘති බෞද්ධ සාහිත්යය ජාත්යන්තරයට රැගෙන යාම සඳහා මහඟු අත්වැලක් සපයයි.
This includes the complete English translations of the 4-volume set containing the complete text of the Buddhist scripture Sithuwam Sahitha Pansiya Panas Jataka Poth Vahanse. The complete text of the Sithuwam Sahitha Pansiya Panas Jataka Poth Vahanse is in the hands of a team of scholars with a deep understanding of the art of translation, headed by the renowned emeritus professor, Ranjini Obeysekara, who are doing their best to take Buddhist literature to the international level.
The Reverd Book of Five Hundred & Fifty Jataka Stories Volume I – IV
සිතුවම් සහිත පන්සියපණස් ජාතක පොත් වහන්සේගේ සම්පූර්ණ ඉංග්රීසි පරිවර්තනය ඇතුළත් වෙළුම් 4 කින් යුක්ත පොත් කට්ටලය මෙහි අන්තර්ගතය. සම්මානිත මහාචාර්ය රංජිනී ඔබේසේකරයන් ප්රමුඛ, පරිවර්තන කාර්ය පිළිබඳ කෘතහස්ත දැනුමකින් යුක්ත ලේඛක මඬුල්ලක් විසින් පරිවර්තනය කරන ලද මේ කෘති බෞද්ධ සාහිත්යය ජාත්යන්තරයට රැගෙන යාම සඳහා මහඟු අත්වැලක් සපයයි.
This includes the 4-volume book set containing the complete English translation of the great Buddhist book of Sithuwam Sahitha Pansiya Panas Jataka Poth Vahanse. This literary work done by a panel of scholars led by Emeritus Professor Ranjini Obeysekara, provide a great help in taking Buddhist literature to the international level.
The Reverd Book of Five Hundred & Fifty Jataka Stories Volume I – IV
සිතුවම් සහිත පන්සියපණස් ජාතක පොත් වහන්සේගේ සම්පූර්ණ ඉංග්රීසි පරිවර්තනය ඇතුළත් වෙළුම් 4 කින් යුක්ත පොත් කට්ටලය මෙහි අන්තර්ගතය. සම්මානිත මහාචාර්ය රංජිනී ඔබේසේකරයන් ප්රමුඛ, පරිවර්තන කාර්ය පිළිබඳ කෘතහස්ත දැනුමකින් යුක්ත ලේඛක මඬුල්ලක් විසින් පරිවර්තනය කරන ලද මේ කෘති බෞද්ධ සාහිත්යය ජාත්යන්තරයට රැගෙන යාම සඳහා මහඟු අත්වැලක් සපයයි.
The Reverd Book of Five Hundred & Fifty Jataka Stories Volume I – IV
සිතුවම් සහිත පන්සියපණස් ජාතක පොත් වහන්සේගේ සම්පූර්ණ ඉංග්රීසි පරිවර්තනය ඇතුළත් වෙළුම් 4 කින් යුක්ත පොත් කට්ටලය මෙහි අන්තර්ගතය. සම්මානිත මහාචාර්ය රංජිනී ඔබේසේකරයන් ප්රමුඛ, පරිවර්තන කාර්ය පිළිබඳ කෘතහස්ත දැනුමකින් යුක්ත ලේඛක මඬුල්ලක් විසින් පරිවර්තනය කරන ලද මේ කෘති බෞද්ධ සාහිත්යය ජාත්යන්තරයට රැගෙන යාම සඳහා මහඟු අත්වැලක් සපයයි.
This includes the complete English translations of the 4-volume set containing the complete text of the Buddhist scripture Sithuwam Sahitha Pansiya Panas Jataka Poth Vahanse. The complete text of the Sithuwam Sahitha Pansiya Panas Jataka Poth Vahanse is in the hands of a team of scholars with a deep understanding of the art of translation, headed by the renowned emeritus professor, Ranjini Obeysekara, who are doing their best to take Buddhist literature to the international level.
The Reverd Book of Five Hundred & Fifty Jataka Stories Volume I – IV
සිතුවම් සහිත පන්සියපණස් ජාතක පොත් වහන්සේගේ සම්පූර්ණ ඉංග්රීසි පරිවර්තනය ඇතුළත් වෙළුම් 4 කින් යුක්ත පොත් කට්ටලය මෙහි අන්තර්ගතය. සම්මානිත මහාචාර්ය රංජිනී ඔබේසේකරයන් ප්රමුඛ, පරිවර්තන කාර්ය පිළිබඳ කෘතහස්ත දැනුමකින් යුක්ත ලේඛක මඬුල්ලක් විසින් පරිවර්තනය කරන ලද මේ කෘති බෞද්ධ සාහිත්යය ජාත්යන්තරයට රැගෙන යාම සඳහා මහඟු අත්වැලක් සපයයි.
This includes the complete English translations of the 4-volume set containing the complete text of the Buddhist scripture Sithuwam Sahitha Pansiya Panas Jataka Poth Vahanse. The complete text of the Sithuwam Sahitha Pansiya Panas Jataka Poth Vahanse is in the hands of a team of scholars with a deep understanding of the art of translation, headed by the renowned emeritus professor, Ranjini Obeysekara, who are doing their best to take Buddhist literature to the international level.
වජ්ර කස්තුරි
“පටන්ගත්ත හැටියේම ප්රශ්න කියවන්න මමත් ආස නැහැ චූටී..නමුත් ඔයාට වගේ ජීවිතය ඔහේ වෙච්චාවේ කියලා හරවගෙන යන්න පුළුවන් පාරක නෙමෙයි මම ඉන්නේ. මම කාගේ කවුද, එතකොට මගේ අතීතය
ගැන ඔයා දැනගන්න ඕනේ චූටී.. ඔය හිතේ තියෙන ඔක්කොම
හරි වෙන්න ඇති. මේ ආදරයත් වෙන්න ඇති. ඒ වගේම මමත්
ඔයාට ආදරෙයිත් තමයි. නමුත් ඇත්ත තිත්තයි චූටී..ඒ ඇත්ත
අපිට වඩා ඔයාගේ අම්මාට තේරෙනවා. අම්මා ඉන්න තැන ගැන
මටත් හොඳට තේරෙනවා. මොකද මමත් එහෙම වෙලා ජීවිතයෙන්
හෙම්බත් වෙච්ච මනුස්සයෙක් නිසා” මේඝ ඔහේ කතාකළා.
“ම..මට ඔයා කියන ඒවා දැන් හිතන්න බයයි අයියේ.. මොකද
එතකොට මට මේ දැනෙන සැනසීම නැතිවෙයි. ඔයාට බැරිද ඔය
හැමදේම මට ඉස්සරහ දවසකදී කියන්න? එතකල් ඔයාට පුළුවන්ද
මේ වගේ මගේ අතක් අල්ලගෙන හෙමිහිට මෙහෙම ඇඟිලි එහා
මෙහා කරන්න? තව පුළුවන් නේද මගේ කොණ්ඩේ අස්සෙන් මේ
විදියට ඔයාගේ නහය තියාගෙන ඉන්න” විහේලි අඩුම ඔළුවවත්
උස්සන්නේ නැතිව ඒ ඉරියව්වෙන්ම අහද්දී මේඝ ඉබේම ගොළු වුණා.
සදහටම ඔබගේමයි
“මට වෙන කාටවත් ආදරේ හිතෙන්නේ නැහැනේ.
එතකොට මොකද කරන්නේ? මට කිරිබත් හදන්න
පුළුවන්. ඉතින් ගෙදරට කිරිබත් හදන්න තවත්
කෙනෙක් අවශ්ය නැහැනේ. වෙන කෙනෙක් මට
ඕනේ වෙලාවට මගේ ළඟට එයිද දන්නේ නැහැ
ඔක්කොම වැඩ දාලා මගේ රෝසමල වගේ. වෙන
අය ළඟ මගේ හැඟීම් ඇවිස්සෙන්නේ නැහැනේ.
මට ස්පෙශල් විදියට කිස් කරන්න හිතෙන්නේ
නැහැනේ වෙන කෙනෙක්…
යෙෂාරා පෙරේරා, මම ඔයාට ආදරය කරන්නේ
හම්බවෙච්ච මුල් දවසේ ඉඳලා. අවුරුදු තුනයි
මගේ පුංචි කුමාරිකාව දිහා ආසාවෙන් මම බලා
ඉන්නකොට. කවදාවත් ඔයාව මම වෙන කෙනෙකුට
අයිති වෙන්න දෙන්නේ නැහැ. මට කවදාවත් එපා
වෙන්නේ නැහැ මගේ රෝස මලව. මම ඔයාට
පිස්සුවෙන් වගේ ආදරය කරනවා. මතක තියාගන්න
මම සදහටම ඔයාට ආදරෙයි. මගේ වයිෆ් වෙන්නේ…
මගේ ළමයින්ගේ අම්මා වෙ න්නේ ඔයයි කවදා හරි.”
අරිත සිංහබාහු.
රෝගියෙකුගේ දවසක්
“දුරංගමං ඒකවරං
අසරීරං ගුහාසයං
යේ චිත්තං සඤ්ඤමෙස්සන්ති
මොක්ඛන්ති මාර බන්ධනා”
දුර ගමන් කරන්නා වු ද තනි ව හැසිරෙන්නා
වු ද ශරීරයක් නැත්තා වු ද ගුහාවෙහි
නිදන්නා වු ද සිත, යමෙක් හික්මවයි ද,
ඔහු මාරයාගේ බැමිවලින් මිදේ.
(ධම්මපදය-චිත්ත වර්ගය)
මේ ශරීරයක් ඇතත් දුර ගමන් යා නොහැකි,
ගුහාවක් වැනි කුටියක තනි වු මිනිසෙකුගේ
බොහෝ දුර ගමන් යන, තනි ව හැසිරෙන
සිතක සිතුවිලි කිහිපයකි.
පශ්චාත්තාප සංකප්ප
හීනයක්…
රුදුරු අවි අමෝරා ලුහු බඳින මිනිසුනේ…
අයුක්තියේ ගිණි පුළිගු ….
රැස් කවයි දස දිගත රත් පැහැති රුධිරයෙන්
තෙත් කරයි මිහි මඩල එකෙකු පෙළමින්
තවකෙකු ඉදිරියට යන….
කුරිරු බව ඇති සමාජයක් තුළින් ඉසුරු බර
අනාවක් ඇවැසි වෙද අපට හෙට දිනත්
අවිනිශ්චිතයි නම්….
Cambridge English IELTS 17 Academic With Answers
Authentic examination papers from Cambridge Assessment English provide perfect practice because they are EXACTLY like the real test. Inside IELTS 17 Academic with Answers with Audio you’ll find FOUR complete examination papers plus details of the different parts of the test and the scoring system, so you can familiarise yourself with the Academic test format and practise your exam technique.
සුබාවෝ
ප්රවීණ මාධ්යවේදියෙකු හා ඔහුගේ පවුලේ අයට අත්වුණු ඛේදවාචකයක් හා ඊට වගකිව යුතු අමන දේශපාලනඥයකු හා ඔහුගේ සගයන්ගේ ක්රියා කලාපය පිළිබඳ පුවතක් කොටි සංවිධානය උතුරේ බලය පැතිරවූ කාලය ද පසුබිම් කරගෙන ප්රකාශ කෙරෙන “සුබාවෝ” නවකතාව ආශාවෙන් කියවාගෙන යා හැකි වෘතාන්තයක් වෙයි. කුතුහලයෙන් යුක්තව කථාව ඇරඹෙන්නේ ඛේදවාචකයෙන් බේරුණු
ඇමරිකාවේ අධ්යාපනය ලබමින් සිටින මාධ්යවේදියාගේ දියණියක වන සුබා ඕනෑම තැනක සිටින පුද්ගලයෙකු වෙත එල්ල කළ හැකි සූක්ෂම මිසයිලයක් නිර්මාණය
කිරීම පිළිබඳ අපූරු තොරතුරකි.
නොයෙක් අකටයුතුකම් සිදුකරන ඉහත කී දේශපාලනඥයා හා ඔහුගේ සගයෙකුට ස්වභාවධර්මය විසින් දැඬුවම් ලබා දෙනු ලබන අතර නොයෙක් විපත්වලට මුහුණ දුන් සුබා සහ තවත් දියණියන් දෙදෙනෙකු නිරුපද්රිතව වන අයුරින් කථාව අවසානයෙහි හෙලි වෙයි. සමාජ ආර්ථික දේශපාලන යථාර්තයෙන් ඔප් නැංවුණු කෘතිය පාඨකයාට වින්දනයක් ලබා දෙන අතරම ඔහුගේ බුද්ධියට ද අමතයි.
ලාක් කුරුලු නද
මේන් හි පැමිණ තාත්තා සමඟ විවාහ වු සාරාට
ඇනා හා කේලබ්ට මවක වීමට හැකි වේවි ද?
සොබාදහම හා පොර බදිමින් කටුක ප්රෙයරි දිවියට
අනුගත වීමට ඇය සමත් වේවිද?
ගිනිගෙන දැවෙන හිරු ඔවුන් එකිනෙකාගෙන්
වෙන් කරාවි ද?
සෙනෙහස පිරුණු කැදැල්ලක ‘සදාකාලිකව සතුටින්’
ජීවත් වීමට වු කේලබ්ගේ පැතුම ඉටු වේවිද?
ඇමරිකානු ලේඛිකා පැට්රීෂියා මැක්ලාක්ලන්
මහත්මියගේ සම්මානනීය Sarath Plain and Tall
‘Skylark’ නම් වු, ලොව පුරා ජනාදරයට පත්
සිනමාපටයක් ද නිර්මාණය වී ඇත.
කොපුලී
අඳුර ජීවිතයම වූ කළ
වදන් නොව හැඟුමන් පානා
ඇය කොපුලී නම් යුවතියකි…
එක් අඳුරු දිනක
කාලවර්ණ බංගලාවක
සිදු වූ කුරිරු ඝාතනයකින්
අඳුරම ජීවිතය කරගත් ඔහු
ප්රේමණීය රුසියානුවෙකි…
කොපුලී
අඳුර ජීවිතයම වූ කළ
වදන් නොව හැඟුමන් පානා
ඇය කොපුලී නම් යුවතියකි…
එක් අඳුරු දිනක
කාලවර්ණ බංගලාවක
සිදු වූ කුරිරු ඝාතනයකින්
අඳුරම ජීවිතය කරගත් ඔහු
ප්රේමණීය රුසියානුවෙකි…
මගෙම වැහි කවිය නුඹ
හීන ගෙයක නුඹ දොරගුලු බින්දේය.
දහසක් හීන දෙපතුල්
ගාව කඩා ඉහිරි වැටෙන තුරුත් මට නොදැනුණි.
දුක ගැන අල්ප මාත්රයක්වත් නිනව් නැති ලෝකයක
සැරිසැරූ මම දුක අතපත ගා බැලුවේ නුඹෙ ප්රේමය ළගදීය.
දහසක් රිදුම් වේදනා අභිමුවත් ප්රේමයට ප්රේමය විශ වූවත්
මට ඔය ඇස් අමතක කරන්නට බැරි වුනේ ඒකය.
ජීවිතය…. අතීතය ළග දියව යන තුරුත් මට ඔය දෑත් අත
හරින්නට බැරි වුනේ ඒකය.ප්රේමය ළග සිනහ දුන් නුඹම,
ජීවිතය ළග මා හැඩවූවේය.
ප්රේමය ළග මා රැකගත් නුඹම,
ජීවිතය ළඟ මා විනාශ කරවූවේය.
ඒත් තවමත් නුඹ බිඳ දැමූ ඒ හීන ගෙයට මම රිසි වෙමි.
අදත් ඒ අහුමුලුවල ඇවිද යන්නට මම ආස වීමි.
සහසක් වේදනා මැවූ නුඹේ ප්රේමයට අදත් මම ලෝභ වෙමි.
ඉතින් මම නුඹට කියමි.
එක වචනයකින්වත්,
එක බැල්මකින්වත්,
එක සිතුවිල්ලකින්වත්
අදත් මට නුඹව රිදවන්නට බැරිය.
නුඹට ද්වේශ කරන්නට බැරිය.
නුඹට වෛර කරන්නට බැරිය.
අදහන්න මං ඒ තරම් ආදරේ කළා…
සුසුම්
” ආදරයත්, රාගයත් දෙකම
එකට එකක් නොදෙවෙනි විදිහට
බැඳිලා හදවත අභ්යන්තරයටම
දැනුනහම ඒක හරියට දරුණු
මාරාන්තික පිළිකාවක් වගේ.
හැම නහරකම, හැම කපාටයකම,
සිරුරේ හැම අංශුවකටම ඉක්මනින්
පැතිරිලා යනවා. ඒක ශරීරයෙන්
එළියට ඇදලා දාන්නම බෑ මරණයෙන් මිස….”
දහස්පෙති
වර්තමාන ලෝකයෙන් අතීතයට සිය සාහිත්ය ලෝකය ඔස්සේ ගමන කරන කතුවරිය 1910 තරම් ඈත කාලයේ කතාවක් මේ කෘතිය තුළින් නිර්මාණය කොට තිබේ. අප ජීවත්වන කලබලකාරී වටපිටාවෙන් මිදී ඒ සුන්දර අතීතය තුළ මොහොතක් කාලය ගෙවන්නට මේ නවකතාව අපූරු දොරටුවක් විවර කරවයි.
පතිනියක වී
“අනේ මං මැරෙයිද..?”
භාවනාගේ කටින් ඒ වචන පිට වුණේ ඇස් අගිස්සෙන්
අලුත් කදුළු පේළියක් කඩන් වැටෙද්දියි. ඒ වචනවලින්
වැඩියෙන්ම පෑරුණේ සිතිජගේ හිත. හුස්ම ගන්න බැරි
ගානට කවුදෝ පපුව ඇතුළට අත දාලා පෙනහළු දෙකම
මිරිකලා අල්ලගෙන ඉන්නවා වගේ සිතිජට දැනුණා.
ඒත් ඒ දුක කොහොමද දෙයියනේ භාවනාට පේන්න පිට කරන්නේ..?